- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
经典英语诗歌:夜之颂歌 A Song for the Night1 h) |' I% h- ?4 j6 u& j
Daniel Henry Deniehy
1 t$ z8 [/ ~# F% G O the Night, the Night, the solemn Night,
9 M. G+ E. H, G& `: t When Earth is bound with her silent zone,
: U/ x) _3 j4 K: o r And the spangled sky seems a temple wide,: M5 L* Q& U# q' o3 O! T+ i
Where the star-tribes kneel at the Godhead's throne;
( @. m/ b" H) V9 l9 g& \9 n O the Night, the Night, the wizard Night,+ G% Y; d9 m8 l. M M3 {1 K
When the garish reign of day is o'er,3 \0 X; f. s3 P7 V: a6 |$ x
And the myriad barques of the dream-elves come
& h% \, R2 W. s6 m" R- V1 s In a brightsome fleet from Slumber's shore!
6 Z1 p( _7 U3 ^/ m' M/ \8 ? O the Night for me,, R, d) B5 r8 \
When blithe and free,3 Q$ ^' p. v7 d- A! p0 D7 A( S
Go the zephyr-hounds on their airy chase;0 t$ c3 I* U- k, L6 F9 S
When the moon is high
0 ^" S) g. s: a! \- O9 |: i( [3 m In the dewy sky,
; s! ^- K) ]1 p& z" p) i) |# h6 B And the air is sweet as a bride's embrace!$ w- f" Z9 o' n8 O0 u3 G
O the Night, the Night, the charming Night!5 S: j1 v. V. W4 X/ f' @+ f# r0 Y
From the fountain side in the myrtle shade," h \" D! ?& z6 t
All softly creep on the slumbrous air6 ]' {& d: Q! o) X- z. l0 K0 a
The waking notes of the serenade;
, X: {! R, A8 W% z+ g2 f1 o While bright eyes shine 'mid the lattice-vines,( T2 j8 m: A9 P7 J7 r1 x! ^
And white arms droop o'er the sculptured sills,. h8 D4 Y5 }, A6 _! Q" L
And accents fall to the knights below,5 T" S9 k7 n& x1 c: r0 l. }
Like the babblings soft of mountain rills.
% A9 r! S) S& ]: A' D* |9 X Love in their eyes,
! B2 t4 H) P7 U' W' d* H9 o Love in their sighs,# k& W8 l4 r. b: m
Love in the heave of each lily-bright bosom;: R$ K$ {2 I4 X$ Q* q
In words so clear,
% p8 b1 P( c' O% N0 i( Q Lest the listening ear1 g( Y6 m6 C; [( ]+ [5 z
And the waiting heart may lose them.2 z& \- c. M; `( T5 s9 u: M/ Y9 a
O the silent Night, when the student dreams/ u j& l- t% ] z g
Of kneeling crowds round a sage's tomb;
6 g2 i7 r/ @) V t! F) B3 {0 P$ S And the mother's eyes o'er the cradle rain
! e& L, Z2 e( p _# ` Tears for her baby's fading bloom;
$ O. o+ H2 M" \! V+ l- O O the peaceful Night, when stilled and o'er$ K1 d9 h- w3 N8 F
Is the charger's tramp on the battle plain,
1 o3 z) N: p/ b' q/ x1 } And the bugle's sound and the sabre's flash,
( a, j1 D, f+ Y( D# k While the moon looks sad over heaps of slain;7 I; [& Q3 B* G/ E" G0 Y) o) p. v
And tears bespeak( P( m3 t9 K( ~3 R
On the iron cheek7 B4 A f( e N2 f7 U
Of the sentinel lonely pacing,7 c/ k l2 e# n3 `& @$ |
Thoughts which roll; } a+ ]9 @" {3 M M3 M3 ?% k
Through his fearless soul,0 b7 `0 O' b T* Z
Day's sterner mood replacing.6 j* r! z) M/ r/ [9 ~& f
O the sacred Night, when memory comes/ T$ z$ R4 x4 q2 }
With an aspect mild and sweet to me,
8 u4 }, V/ k Y' U0 i- Z, I7 W But her tones are sad as a ballad air. g" ~) h$ E+ ]7 Y7 d1 Y
In childhood heard on a nurse's knee;
1 `9 }4 V" i8 v6 W And round her throng fair forms long fled,
# j& y' g5 U: B( n; a With brows of snow and hair of gold,
0 x/ c8 g$ R9 v" h And eyes with the light of summer skies,' X8 f1 a2 I# N% K
And lips that speak of the days of old.2 `/ D1 A, q7 \# T
Wide is your flight,) i( E/ H" m: s1 D6 D [
O spirits of Night,4 q+ ~/ I/ H9 `4 q
By strath, and stream, and grove,
1 Q5 h" u8 [; S* F; L3 i. t. b. F. M But most in the gloom! T( E$ J, q. J: T5 G
Of the Poet's room: O# k2 s- x& t( Z' U R
Ye choose, fair ones, to rove.
# c( e) k8 w0 y5 l5 z 经典英语诗歌翻译 黑夜啊黑夜,庄严的夜,- m) M( F5 n+ W" c: N1 w3 V
大地沉入寂静的世界,
; J/ D' [8 g+ @0 U 灿烂的天空像恢宏的圣殿,
0 X" M5 B! l- P 星星的族类朝着神坛跪拜参谒;
' _+ [( ?. y1 B* d) H; `8 D 黑夜啊黑夜,魔幻的夜,
L. g+ W3 k9 Q/ D: l; j8 e 耀眼的白昼不再肆虐,7 _0 t I& ]4 o U' z+ a
梦幻精灵扬起无数白帆,
+ @/ c( ]. u+ S" w, K+ ~; V/ ] 船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!' P; K) ]" ?0 T4 M9 G
啊,欢乐、自由我的夜,
l, S# g- S* i1 T) Q3 a 驾驭清风去天际追猎;
6 w" \, s4 l( k% d 空气如新娘的拥抱一样甜蜜,
6 t; }0 `+ H8 ] 滴露的夜空挂起一轮明月!
$ M6 ~" {$ v) F 黑夜啊黑夜,迷人的夜,6 M, \8 G$ b, q0 l) p" G' f) ]: E
长春花丛中喷泉倾泻,* t3 t$ h6 `3 G9 A
在催眠的氛围里温柔流淌,
, Q, O, C% A+ q$ O+ V1 i( H 小夜曲奏响,振奋、激越。
4 r' z; _$ |( p5 i( r$ m; {8 v 白皙的双臂无力地倚着花格窗台,9 t! F2 y+ \" |5 T( }9 Q1 v
明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;
$ |0 `" n8 T6 A$ j7 S' B 像山中柔和的溪水淙淙,
0 J% t f/ F* H# Y ~ 窗下语音各异的骑士赞赏不迭;/ u0 q/ j! s9 t" u% J) [3 `
眼里充满爱念,7 N! t: l! w2 b, x1 T# H, e
艳羡的叹息相继不绝,
' M7 J' p- Q( E( r+ U+ q' ` 他们争相把一颗真心献上,( C6 A8 W! l9 x9 K! k
言词斩金截铁;
! N) T5 t* l5 Q3 ?, Y+ M5 _. g3 o 唯恐她倾听的耳朵不曾听清,
3 D, g! f: l* J) A 只怕她期待的神情未能察觉。9 T! s8 [" X/ R9 m, |" D
黑夜啊黑夜,宁静的夜,
) u/ l3 `1 D% G) [ t# Y 跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;0 O; I5 I& j) |0 J; I
母亲两眼凝视着摇篮,
7 |# k, {. G% j5 U* h 洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;* i: I- @% n& J" n, S' n3 n
黑夜啊黑夜,平和的夜,6 q4 o2 ]0 R. V; _
战场的厮杀全然寂灭,
6 h8 c+ n3 q) V: f0 S 刀光剑影与号角不再,' P% s4 b( `7 K! p: a0 H
俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;6 r- q a' p+ M- U) J m
哨兵孤独地晃动,+ H( |4 ?2 j+ M& x e+ @
面颊坚定如铁,
. P3 }. {, ^* q& n( z# j r 闪烁的泪花隐含酸楚,+ f {% v$ N- j; ]
尽管内心无所惧怯;, l+ l$ t. |0 U6 U/ ?) ]) n
终究不是白昼,
% Q1 A* J2 G- I' n* |$ i 情绪稍欠刚烈。
. \! ~ g! F# P) W1 R* v% q( I% k 黑夜啊黑夜,神圣的夜,% R; n* c, k' C: Z
让我忆起激荡甜蜜的情结, q: v: W$ l) ?8 I
可她的声音带着忧伤, _3 ]4 u( O. ?6 s7 U- A
一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。( U! R& r3 w# o: i/ q" [
她所有的美丽久已消退,
) a% o- M# |3 |9 K 往日发如纯金,面似白雪,
+ t L% W2 j: { U) m Q+ b7 L 红唇讲述以往的故事,3 Q) [, `! }% T) x. b& K7 P
眼光如夏日的晴空皎洁。
# z6 P* S# c- P/ {+ D2 { 啊,夜之精灵,
. D: f# \9 _9 u 你的辉光撒遍世界,
& I! G2 {7 s% a( r9 r 照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切; P2 N7 ^( M/ h! ^
可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,
! n4 }0 ?5 F8 w 专让美丽的人们在室内无法安歇。
+ `( f a4 [5 v( B! C) _% n |
|